HOME | ワーホリ・語学留学 | 永住権 | ブリスベン | オージー | オーストラリアの食べ物 | BBS | リンク | メール |
オーストラリアで通訳、翻訳を学ぶ |
なぜにオーストラリアで通訳、翻訳を学ぶか。。皆さんの体験談を載せています。。 体験談 質問内容: * 学校名を教えてください。コースの期間、料金なども簡単に教えてください。 * なぜその学校に決めたか? * 入学試験はありましたか? * どこの国の人がいたか? クラスの規模、割合(日本語ネーティブ、外国語ネイティブ)を教えてください。 * 実習、講義の割合を教えてください。 * 役立つ科目を教えてください。なぜ? * 教授法でこれはすばらしかったなあというのがあれば教えてください。 * NAATIの試験は受けましたか?感想を教えてください。(TIPSとかあったらそれもよろしくです) * コースの感想を教えてください。(しんどかった〜〜とか、ためになった〜〜とか) * 現在のお仕事は何ですか? 学んだことが現在のお仕事に生かせているか * 通訳、翻訳はネットワークが大切ということですが、やはりクラスメートとかから仕事が回ってきたりしますか? * オーストラリアで通訳・翻訳を学びたいと考えている方にアドバイスよろしくです。 体験談: 1. Sachiさん (MA in Japanese Interpreting and Translation, University of Queensland) |
このページのトップへもどる |
このサイトに掲載されている記事・写真・図表などの無断転載を禁じます。 |
Copyright © 2002- ブリスへ行こう! all rights reserved. Designed by TG |
SEO | [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送 | ||